Переводить прозу не просто, а как заставить зазвучать стихи, особенно если не знаешь языка и переводишь с подстрочника? Как передать смысл и танец стиха?
На вечере 5 декабря секретами перевода поделится Нина Габриэлян. Благодаря ее труду на русском зазвучали стихи малайских, африканских, казахских, индийских и армянских поэтов.
Модератор встречи – журналист и культуролог Нарине Эйрамджянц.
Встреча пройдёт в Центре восточной литературы Российской государственной библиотеки, в конференц-зале. Выход № 4 из станции метро «Библиотека имени Ленина» по указателям к кассам Кремлёвского дворца, далее налево.
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.