В современном мире миллионы людей делают переводы быстро и удобно с помощью искусственного интеллекта (ИИ). Нейросети помогают перевести текст на множество языков, в том числе редких, разработаны различные программы и инструменты для мгновенного и точного перевода на основе ИИ.
На примере корейского и русского языков слушатели лекции выяснят, любые ли текст и речь могут быть переведены с помощью инструментов ИИ или есть что-то, недоступное для такого перевода?
Лектор – Пан Кё-ён, профессор Университета иностранных языков Хангук (Сеул, Республика Корея), руководитель отделения перевода с корейского языка на русский Школы устного и письменного перевода Университета Хангук. Переводчик произведений Л. Н. Толстого («Исповедь», «В чём моя вера?», «Чем люди живы»), Ю. П. Казакова (рассказы). Автор учебных пособий по переводу с русского языка на корейский и с корейского языка на русский.
Лекция пройдёт в Центре восточной литературы Российской государственной библиотеки, в конференц-зале. Выход № 4 из станции метро «Библиотека имени Ленина» по указателям к кассам Кремлёвского дворца, далее налево.
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.