На примере книжных проектов спикер расскажет о творческом процессе, о сотрудничестве с издателями, о поиске себя и своего пути в переводах.
В ходе встречи слушатели узнают о таких книгах, как «Краски Запретного города», «Книга гор и морей», романы Мо Яня, «Больничная трилогия» Хань Суна, сборник рассказов «Далекое лето» Ся Цзя, сборник эссе Чжан Айлин «Писано по воде», нон-фикшн «Моя мать – уборщица» Чжан Сяомань, а также «Вне Площади. Тяньаньмэньская литература» Белинды Кун и «Японский чайнатаун. Китайцы в Иокогаме, 1894–1972» Эрика Ханя.
Спикер — Кирилл Батыгин, письменный и устный последовательный переводчик (китайский, английский и французский языки), создатель Сообщества переводчиков «MandarinPro», лауреат (2024) и номинант (2025) премии «Ясная Поляна», премий им. Грушина (2024), «Просветитель» (2025) и других, автор Telegram-канала «Музыка перевода»
Встреча пройдёт в Центре восточной литературы Российской государственной библиотеки, конференц-зале. Выход № 4 из станции метро «Библиотека имени Ленина» по указателям к кассам Кремлёвского дворца, далее налево.
Москва
Москва, ул. Моховая, 6, 8
Показать на карте
Уже есть билет
Восстановить
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.